viernes, 13 de marzo de 2009

Traducción de If U Seek Amy - B ritney Spears

Aquí les dejo la traducción al español de la canción del último vídeo musical de Britney Spears; If U Seek Amy y que ha concitado algunas controversias en cuanto al significado o doble sentido de la letra. Gracias, Mairene



A propósito, les dejo este interesante aporte de un comentario anónimo:

para marzo 12, 2009 3:45 PM, pues si efectivamente la cancion tiene doble sentido, si buscas en wikipedia, te lo explica claramente, "La letra de "If u seek Amy" está escrita en primera persona y en el formato verso-estribillo. El título y el estribillo de la canción están creados bajo un «juego de palabras», cuyos fonemas en realidad deletrean el verbo inglés «fuck» y pronuncian el pronombre personal «me» de dicho idioma, resultando el título implícito "F-U-C-K me".

En la línea de historia de la letra de "If u seek Amy", la cantante busca desesperadamente en un club nocturno repleto a una mujer llamada Amy, a quien ha visto sólo un par de veces y a quien desea acompañar a una próxima fiesta. Para ello, la voz principal pregunta y cuenta sobre Amy de manera constante a una tercera persona no identificada.

La letra de "If u seek Amy" además contiene redundantes frases implícitas, promiscuas y lésbicas, las que quedan plasmadas en la frase más importante de su estribillo: «All the boys and all the girls are begging to if you seek Amy». Ésta última, de manera implícita resulta: «All the boys and all the girls are begging to F-U-C-K me» —en español: «Todos los chicos y todas las chicas están suplicando por F-O-L-L-A-R-M-E»—." creeme, no estas mal, asi lo hizo brit!! y se reiere a ella misma en la cancion, q todos dicen odiarla, pero en realidad..la quieren -----!
vamso diles a tus amigas q no estas loca! jaja! =)

Noticias del mes!! (revisa por meses)